<- Interests
Firefly

Les sous-titres français de cette géniale série.

Vous trouverez ici mes traductions des sous-titres anglais inclus sur les DVDs. Je projette un épisode par semaine, donc revenez pour les suivants :-)

Épisode Titre Lien Sous-titres Date
Pilote Serenity ED2K ver. 1.04 2004-02-21
S01E01 The Train Job ED2K ver. 1.01 2004-02-25
S01E02 Bushwhacked ED2K ver. 1.01 2004-03-03
S01E03 Shindig ED2K ver. 1.01 2004-03-10
S01E04 Safe ED2K ver. 1.01 2004-03-17
S01E05 Our Mrs Reynolds ED2K ver. 1.00 2004-03-24
S01E06 Jaynestown ED2K ver. 1.01 2004-03-31
S01E07 Out of Gas ED2K ver. 1.00 2004-04-07
S01E08 Ariel ED2K ver. 1.01 2004-04-14
S01E09 War Stories ED2K ver. 1.00 2004-04-21
S01E10 Trash ED2K ver. 1.01 2004-04-28
S01E11 The Message ED2K ver. 1.00 2004-05-12
S01E12 Heart of Gold ED2K ver. 1.01 2004-05-19
S01E13 Objects in Space ED2K ver. 1.00 2004-05-26

Update 2004-05-30: J'ai reçu une version corrigée des sous-titres du pilote. Je mets ça en version 1.03.

Update 2004-05-30: Les épisodes 0 à 4 avaient un problème avec BSplayer: les sous-titres vides étant mal gérés par ce player, il affichait les meta-données à la place! J'ai corrigé les cinq sous-titres correspondant, à partir des versions 1.01 des épisodes 0 à 4.

Update 2004-05-26: Ça y est, c'est fini! Ahhh! Ça va me faire des vacances :-) Et après ça, il faut que je relise tout et que je resynchronise tout. Mais bon, c'est pas urgent, si?

Update 2004-05-12: J'ai pris 10 jours de congés et malgré tous mes efforts pour traduire pendant les vacances, j'ai perdu une semaine. Je décale donc les dates de release et je mets la version 1.00 de l'épisode 11. Demain, je la relis et je sors la 1.01.

Update 2004-04-01: J'ai enfin reçu mes DVDs! Plus de six mois d'attente, c'est dingue. Quand vous achèterez les votres (il faut les acheter, qu'ils comprennent bien qu'on l'aime, cette série!), ne regardez surtout pas la version doublée en français! J'ai pas d'a priori sur les doublages québécois (j'avais adoré la version québécoise de Kuzco), mais là, c'est un vrai massacre. Les gags ont tous disparu, les voix sont à chier, c'est une horreur. Y'a que Inara qui est doublée par l'actrice qui faisait la voix de Misato Katsuragi dans Evangelion que j'aime bien, mais les autres sont terribles. Vous êtes prévenus.

Update 2004-03-23: Je suis en train de traduire "Our Mrs Reynolds" (épisode 5), et en plus de la traduction, je suis en train de re-syncroniser tous les sous-titres. Il en résulte une meilleur correspondance entre les sous-titres et les voix (en évitant par exemple d'avoir des sous-titres qui s'affichent 3 secondes (!) avant la réplique correspondante), mais c'est beaucoup de boulot. Je le ferai dorénavant pour chaque épisode, et si j'ai le temps, je mettrai à jour les épisodes zéro à quatre.

© 2000-2014 Mikael Bouillot (last updated 2009-05-14)